2015年5月19日星期二

Vol.62_阿拉法,俄梅戛

20150424-07



Vol.62_阿拉法,俄梅戛
在舊約希伯來文《聖經》裡面,有一個字除原文之外,是無法翻譯出來的,也似乎是毫無意義的, 就是出現在《創世記‧1 1 節》的希伯來文 Strong No. 853。這個字也曾出現在另外一些《舊約》 的經文,但也是沒有被翻譯成其他的語言。

希伯來文 Strong No. 853 這一字,原文由兩個希伯來文字母組成,就是第一個字母 Alef 和最後一個 字母 Tav,由右至左排列而成。

所以按原文,
《創世記‧1 1 節》應被翻譯為: 創世記 1 1 節:
「起初,神創造 Alef Tav 天地。」

究竟,《創世記》所講的 Alef Tav 是甚麼意思呢?這一直是個謎。 直到最後一卷書《啟示錄》,主耶穌基督親自向使徒約翰顯現, 向約翰啟示祂就是「阿拉法、俄梅戛」。

啟示錄 1 8 節:
 「主神說:『我是阿拉法,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希利尼字母首末二字),是昔在、今在、 以後永在的全能者。』」

阿拉法、俄梅戛就是用來寫成新約希臘文的第一個字母和最後一個字母。 原來主耶穌基督就是這一位 Alef Tav,是《聖經》一開始,當神創造天地時就與神同在的那一位,並且祂亦是啟示給使徒約翰《聖經》最後一卷書《啟示錄》的那一位。

所以,啟示錄 22 12-13 節,主耶穌基督親自這樣說:
「看哪,我必快來!賞罰在我,要照各人所行的報應他。我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的, 我是末後的;我是初,我是終。」

今天,你認識這位世上一切起始、也是一切的終結者 —— 主耶穌基督嗎?

希伯來書 1 1 3 節:
「神既在古時藉著眾先知多次多方的曉諭列祖,就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承 受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令 托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。」




沒有留言:

發佈留言